騎車都喜歡隨便亂想東西,

今天騎車的時候突然想到,

很多中國人(台灣人)都讀過國外的許多名著了,

那麼從以前到現在,

會中文的老外那麼多,

不知道有沒有看完金庸小說的?



因為先不論金庸的小說是有點類似半文言的敘述方式,

光就"降龍十八掌","黯然消魂",等等的形容武功的辭彙就很難理解,

更不要說裡面的一些"宋詞明曲",

"清朝怡紅院的小調"或是市井間的粗話(辣塊媽媽不開花~),

我想,能看的懂金庸小說的外國人應該是沒有吧.....



金庸小說的確有得到諾貝爾文學獎的價值,

只不過諾貝爾文學獎的文章都要翻譯成英文,

你可以想見降龍十八掌翻譯成英文會是怎樣的情形,

因此金庸只能殘唸了...XD














-----
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cakecola 的頭像
    cakecola

    日光之下

    cakecola 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()